Tip 1: Proč se ruský jazyk změnil

Tip 1: Proč se ruský jazyk změnil


Za posledních sto let je velký a mocný ruský jazyku prošel mnoha změnami. A nemůžete říci, že tyto změny jsou k lepšímu. V řeči se často vyskytují slangové zvuky, které tlačí na periferii literární a dokonce prostě gramotný konverzační styl. Důvodem významných změn v jazykue, v první řadě jsou změny v způsobu života lidí



Proč se ruský jazyk změnil


Probíhá technický pokrok a společenská změnavýznamný příspěvek k slovní zásobě. Protože existují nové objekty a pojmy, které vyžadují jejich označení. Ale to nevysvětluje "umírání" původní kultury a bohatství Ruska jazykua.Zástupci starší generace si stále ve svém každodenním životě zachovávají více literární řeči, protože vyrostli v prostředí, který je s nimi nasycen. Ale mladí lidé, z nichž mnozí "žijí" na internetu, přenášejí svůj specifický slang do reálného života. Nádherná beletrie, a dokonce i klasika, mimo učební plán, nejsou čtená všichni. A pokud se domníváte, že rodiče doma komunikují, vůbec nejsou vůbec literární jazykue, ukáže se, že základ pro správnou řeč prostě chybí. Ocel je velmi populární půjčování z angličtiny jazykua. A v každodenním životě se berou nejen konkrétní slova, která je v ruštině obtížná. Ale i ty nejběžnější jsou nahrazeny například namísto slova "sestra", je nyní módní říkat "sestra" (anglická sestra - sestra). Mladí lidé dávají přednost komunikaci v slangu, v každém možném případě zkreslují a mění řeč, vzdávají hold modernímu módu. Spontánní formy slov nahrazují literární. Dokonce i spisovatelé a novináři se ne vždy snaží zachovat styl. Je zajímavé psát o důvodech změny řeči v knize "Manipulace s vědomím", S. Kara-Murza, 2009. Zaznamenává "vymývání" od jazykuale "kořeny", tj. slova obsahující kořen a sadu souvisejících konceptů s jedním kořenem. Ale to jsou kořeny, které nám umožňují uchopit spojení mezi slovy s různými významy. Zároveň se do každodenního života vkládají slova "améba", jejichž původ je nepochopitelný, ale rychle se rozšiřují a stávají se mezinárodními. Anglicky jazyku velmi bohaté na slova a výrazy, každý z nichkteré zřejmě znamená totéž, ale nese vlastní zvláštní význam významu. Nicméně bez čtení klasické literatury je prostě prostě nikde brát toto bohatství. Navíc je mnohem snazší zapamatovat si jeden výraz než několik. Koneckonců, moderní život je velmi rychlý a dynamický. To také odkládá svůj vlastní otisk. Lidé jsou zvyklí mluvit, ne opravdu přemýšlejí o správnosti slova a předávání sémantických nuancí. Je smutné, ale ruské jazyku skutečně prochází krizí. Ovšem samozřejmě není všechno ztraceno a chtěl bych doufat, že se lidé vrátí ke správnému rozhovoru. Novináři a spisovatelé si vzpomínají na styly, školáci a studenti začnou číst a mluvit více v ruštině jazykue, a ne na slangu a žargonu.



Tip 2: Jak se ruský jazyk změnil


Každý jazyk je dynamický jev. Slovníky a příručky neurčují pravidla jeho užívání navždy, avšak pouze stanovují normy pro použití v určité fázi. Ruský jazyk není výjimkou. Dnes prakticky nerozumíte textům písemných památek 11. století, budete sotva a úplně rozebírat korespondenci Puškinových současníků, dokonce i řeč vaší prababičky by vás vyvolala otázky.



Dnes je taková ruská abeceda studována pouze milovníky starověku.


Pokyny


1


Slovní zásoba se aktivně mění v ruštině. Slova přejatá z dialektů, odborných slovníků cizích jazyků. Nejčastěji je to z důvodu vzniku některých pojmů. Tak jsme v poslední době šel „merchandisery“ a „Headhunters“. Současně zemřou nebo zmutují jiná slova. To se obvykle stává, když zmizela do nicoty věc, že ​​to znamenalo, nebo je synonymem. Vědci vynalezli mazaný zařízení pro práci na počítači - a místo dlouhého „elektronického počítače“ v jazyce, se brzy stala short „computer“. A pokud se před „prsty“ a „lícní“ změněno „prstů“ a „tváří“. Rozšiřování slovní zásoby běžně chápána jednoznačně charakterizuje společnost. Například v roce 1990 v ruském jazyce existuje mnoho kriminální slovník, „bot“, „rollback“ a tak dále ..


2


Změny v pravopisu jsou opraveny několikareformách. První byl držen Petrem I., odstraněním z abecedy opakovaných nebo nepoužívaných dopisů. A několik zjednodušilo psaní. V letech 1917-1918 bylo z ruské abecedy odstraněno několik dalších zastaralých písmen: yat, fhyto a desetinná čísla. a také zrušil vazbu pevné značky na konci slov a částí složitých slov. V roce 1934 byla abeceda vrácena do "i", v roce 1942 - "e". A dříve v slovnících napsali takto: jód, jóg, yorkshire.


3


V posledních desetiletích a gramatikách se změniloRuský jazyk. Například před 600 lety neexistovalo dvojí číslo - zvláštní forma zakládání podstatného jména, když se jednalo o pár věcí nebo jevů. Připomíná se množné formy určitých slov: ucho je uši (a ne uši, jako by tomu bylo u obvyklého množného čísla). Další ztrátou je vokativ. Jeho vzpomínka je uchována modlitbami ("Náš otec ...") a folklorními památníky ("syn", "matka"). Je pravda, že ve skutečnosti nadále existuje v moderním ruštině: "Mami! Tati! "- křičet děti místo plné" mámy "a" táta ". Kromě toho měly před ruskými slovesy čtyři typy minulých časů se zvláštními významy.




Tip č. 3: Proč se lidé učí rusky?


Dokonce i v dobách školních dětí SSSR pilněvzpomínal na linky Mayakovského: "Učil bych se rusky jen za to, co s nimi Lenin mluvil!" SSSR nyní patří do historie (stejně jako výše zmíněný důvod zájmu o ruský jazyk). Proč lidé, kteří nejsou rodiči, se učí ruštině?



Proč se lidé učí rusky?


Za prvé, protože je to jeden z nejvícespolečné světové jazyky. Velmi mnoho lidí to mluví. I když rozsah šíření a používání ruského jazyka mírně klesl (z důvodu výše zmíněného rozpadu Sovětského svazu a výsledné následky), pokračuje být jeden z pěti OSN pracovních jazyků (spolu s angličtině, francouzštině, španělštině a čínská). Za druhé, protože některé obyvatele blízké zahraničí - občané bývalého Sovětského svazu, která se stala dnes suverénní státy, to je nutné. Někteří z nich přijíždějí do Ruska, mají zde příbuzné, přátele a známé. Znalost ruského jazyka je naprosto nezbytné k tomu, aby práci, a pro domácí, každodenní komunikaci. Zatřetí, někteří obyvatelé dalekého zahraničí mají skutečný zájem o Rusko. Pro ně je to především ztělesnění bohatého dědictví ruského klasického umění. Více či méně vzdělané, kultivované osoby, ať žil, ujistěte se, že jste slyšeli o Tolstého, Čechova, Stanislavského, Čajkovského, Prokofjeva. Je zcela přirozené snažit se učit jazyk, ve kterém jsou tyto skvělé lidí, zanechala ve světě umění jasnou stopu.Za čtvrté, procesy globální globalizace také nepřekročily Rusko. V Rusku je otevřeno mnoho poboček zahraničních společností a společností, vznikly nové společné podniky. V mnoha případech cizinci buď vedou takové společnosti, nebo jsou součástí managementu. A pro úspěšný výrobní proces a prodeje, manažeři prostě potřebují držet krok se všemi záležitostmi, komunikovat se svými podřízenými a ponořit se do všech jemností. Můžete se samozřejmě uchýlit k pomoci kvalifikovaných překladatelů, ale přesto to není stejné. Konečně, za páté, jednoduše proto, že Rusko navzdory všem obtížím, které zažilo, bylo a bude velkou mocí, s níž se dá počítat. Jedná se o největší zemi na světě, obdařená nejbohatšími přírodními zdroji, která má druhý potenciál jaderného odstrašování. Nedovolí, aby si někdo mluvil se svým jazykem. Je nutné s ní nalézt vzájemné porozumění, rozumné kompromisy. A proto je velmi užitečné poznat ruský jazyk.




Tip 4: Jak přeložit operu do ruštiny


Při kopírování distribuce prohlížečeoficiální web někdy dochází k chybě při stahování anglické verze. Pokud instalační soubor, který chcete kopírovat, obsahuje podporu pro mezinárodní jazyků, může být prohlížeč lokalizován (instalace Russification).



Jak přeložit operu do ruštiny


Budete potřebovat



  • Software Opera.


Pokyny


1


Pokud jste z nějakého důvodu stáhli prohlížečAnglicky, můžete změnit nastavení nebo zkusit stejnou distribuci stáhnout jiným prohlížečem. Druhá možnost je ideální pro ty, kteří mají vysokorychlostní připojení. Přejděte na následující odkaz http://www.opera.com, vyberte sekci "Opera pro PC" a klikněte na tlačítko "Stáhnout verzi ...".


2


Pokud nechcete produkovat velké čísloinstalaci souborů v počítači, použijte změnu aktuálních nastavení běžící aplikace. V hlavním okně klikněte na horní nabídku "Nástroje" nebo stiskněte tlačítko s písmenem "O". Poté vyberte v rozevíracím seznamu položku "Obecná nastavení".


3


Na kartě Obecné se zobrazí před vámi. Přejděte na stránku "Vybrat jazykůth preferences ... ". Otevřete seznam, vyberte řádek "Russian" a klikněte na tlačítko "OK" pro uložení změn.


4


U starších verzí, které již nelze stáhnout z oficiálních stránek, je nutné kopírovat další jazykůbalíček na následujícím odkazu http://www.opera.com/download/languagefiles.


5


Pokud jste aktualizovali svůj prohlížeč a předchozí verze bylalokalizovaný, pak je úkol mírně zjednodušen. S největší pravděpodobností budou soubory starší verze dokonale nasávat nový produkt. Otevřete Průzkumník Windows a přejděte na následující cestu: C: Program FilesOperalocale. Zkopírujte složku s názvem ru a vložte ji do stejného adresáře jako nová verze.


6


Spusťte "nový prohlížeč" a stiskněte kombinaciklávesy Ctrl + F12. V okně nastavení, které se otevře, klikněte na tlačítko Podrobnosti, které se nachází oproti rozevíracímu seznamu Jazyk. V zobrazeném okně zadejte cestu ke složce pomocí rušení a klikněte na tlačítko "OK".




Tip 5: Proč všechny starověké jazyky jsou složitější než moderní jazyky


Jazyk je zvláštní pro změnu. Století procházejí, civilizace se zrodijí a zahynou, vzniká a zmizí mnoho životních skutečností. Jazyk na to odpovídá, přijímá nebo odmítá slova, fráze, idiomy, idiomy. Neustále se mění, stejně jako lidé, kteří ho mluví.



Jazyk jako způsob předávání informací


Je těžké říci, proč se zdá moderní jazykjsme jednodušší než to, co bylo ve starověku. Zákon dialektiky říká, že vše probíhá od jednoduchých až po složité, a zde je pozorována opačná situace. V lingvistice, zejména v části o starověkých jazycích, je obtížné mluvit o něčem s naprostou jistotou. Můžeme nabídnout pouze některé hypotézy. A to je to, co říká věda.

Teorie velkého výbuchu jazyka

Podle jedné teorie se jazyk prakticky vynořilokamžitě. Tam byla jakási jazykové velkého třesku, podobně jako ten, který stvořil vesmír. A to vede k určitým závěrům a rozumně predpolozheniya.Vnachale byl chaos, pak přišel koncept, pak se dali do slov - takže se objevil jazyk.
Zpočátku se objevil chaos, pak se objevily pojmy, pak se daly na slova - a jazyk se objevil.
Na začátku byl náš vesmír jen sraženinouenergie. V něm byl nekonečný počet elementárních částic. Nebyly to ani atomy, ale kvantové nebo něco jemnějšího. Postupně tvořily první atomy a pak byly planety a galaxie. Všechno bylo v rovnováze, dostalo se jeho tvaru. Takže v jazyce, zpočátku tam byl chaos. Každé slovo, které dosud nebylo plně formováno, má podle kontextu mnoho významů. Byly to konce, které teď nejsou k dispozici. Pamatujte si ruský "yat". V důsledku toho se ukázalo být obrovskou výzvou. Ale postupně bylo všechno zjednodušené, jazyk prošel fází formace, stal se více řádný a logický. Všechno, co bylo nadbytečné, bylo mu odříznuto. A stalo se tak, jak je to nyní. Má jasnou strukturu, pravidla, fonetiku a tak dále.

Jaké to jsou lidé a jazyk

Podle jiné verze byl jazyk zjednodušenčlověk byl odcizen od přírody. Pokud se dříve každý detail zdál významný, za jakýmkoli keřem seděl na dřevě a v domě podle domu, teď je všechno jiné. Dnešní skutečnosti dělají z jazyka nejen umělecké dílo, které je schopné popsat všechny jemnosti zázračného světa, ale praktický prostředek k předávání informací.
Jazyk přestal být elegantním způsobem poznávání světa a stal se prostředkem komunikace.
Život se zrychluje, člověk nemá čas zastavit apřemýšlet. Potřebuje podnikat a dělat to rychle, protože od mládí do starobního věku je několik desítek let, pro které musíte udělat hodně. Jazyk se optimalizuje, zjednodušuje. Jedna osoba prostě nemá čas věnovat pozornost kráse slov, pokud není lingvista. Dříve mnichové v klášterech mohly roky kopírovat rukopisy, zdobit je ozdobným písmem, obrázky a vzory, dnes to není tak důležité. Lidé se změnily - také jazyk.

Je to všechno o cyklech

Další hypotéza naznačuje, že záležitost není vzjednodušení složitého jazyka a cyklickosti. Existuje historicky oprávněné zjednodušení a komplikace jazyka podle určitých časových intervalů. Kvetení říší, jejich pád, vznik civilizací, jejich odklon od scény světových dějin. To vše komplikuje a zjednodušuje jazyk - všechno má svůj vlastní čas.

Neexistuje žádné zjednodušení

A nakonec existuje verze, že neneexistuje žádné zjednodušení. Existuje druh transformace jazyka. Jedna část jazyka umírá nebo je zjednodušena a druhá je vylepšena. Například, pokud byla některá slova jako "ty" vyloučena v angličtině a "shell" se dnes používá většinou v písemném oficiálním projevu, místo toho se objevilo 16 časových formulářů, což prostě nebylo. Proto mnozí lingvisté považují jazyk za živou látku, která není komplikovaná ani zjednodušená, ale mění se s časem a pod vlivem historických událostí.